网友称CNN仍在狡辩
当地网络媒体在第一时间进行了报道,但记者发现,这封道歉信并未得到认同。美国中文网以《CNN今日致海明律师楼“道歉信”只是一封狡辩信》为题对此事进行了报道。
对于卡弗蒂所说的“Regret”一词,海明翻译为“后悔”,而当地媒体的翻译更倾向于“表示遗憾”;并对照此前CNN网站上的“道歉”,称其还停留在继续“狡辩”的位置上。
此案原告之一梁淑冰表示,她希望CNN的道歉应该更有诚意。“这个信件的表述,似乎与以前的说法没有太大的差异。从不同国家文化理解的角度来看,也许有人认为可以接受,但从中国传统及伦理道德标准来看,字里行间看不到诚心诚意的地方。我看不出,相信其他人也会一样看不到。他们至少应该讲,"造成对中国人民的严重伤害,对此,我们表示深深的道歉"。”
记者在网上看到,接受CNN此次道歉的寥寥无几。网友们对CNN仅使用“Sorry”一词表示不满,认为没有诚意。并对道歉信中Regret、Maybe等字词提出了质疑,认为是“不痛不痒的道歉”。也有部分网友认为,这是一个阶段性的胜利,应当支持继续将官司打下去直到CNN更正式更诚恳地道歉为止。